This is in the Quran 6: 19, which means:
{Say [Mohammed to these unbelievers]: "What thing a bears a most serious witness [: words of God or words of people? For God knows better than people about everything]"
Say: "God is a Witness between me and you [that He has sent me to you, and His words: the Quran, testify that I am God's messenger to you];
and this Quran has been revealed to me to warn you therewith [of God's punishment if you do not believe and abandon the idolatry]; and [to warn] anyone reaching [his age of adulthood. b]}
..........................................................
a Some commentators of the Quran said:" There is in this aya an indication that God may be called a 'thing'."
I say: This is not allowed, because the word شيء or thing, means the matter, and God is Superior to the matter; God said in the Quran 42: 11, that means:
(There is not, as His likeness, anything [material or spiritual]; He is the All-Hearing, the All-Seeing.)
b i.e. and I warn all those whom the Quran reaches and they hear it: including all the adults responsible about their acts, from now till Doomsday.
The interpretation is by Mohammed-Ali Hassan Al-Hilly.
{Say [Mohammed to these unbelievers]: "What thing a bears a most serious witness [: words of God or words of people? For God knows better than people about everything]"
Say: "God is a Witness between me and you [that He has sent me to you, and His words: the Quran, testify that I am God's messenger to you];
and this Quran has been revealed to me to warn you therewith [of God's punishment if you do not believe and abandon the idolatry]; and [to warn] anyone reaching [his age of adulthood. b]}
..........................................................
a Some commentators of the Quran said:" There is in this aya an indication that God may be called a 'thing'."
I say: This is not allowed, because the word شيء or thing, means the matter, and God is Superior to the matter; God said in the Quran 42: 11, that means:
(There is not, as His likeness, anything [material or spiritual]; He is the All-Hearing, the All-Seeing.)
b i.e. and I warn all those whom the Quran reaches and they hear it: including all the adults responsible about their acts, from now till Doomsday.
The interpretation is by Mohammed-Ali Hassan Al-Hilly.