Why not look at what other countries are doing? Here's what the Italian Ministry of Public Instruction did starting in 1993 (
http://www.internacialingvo.org/public/study.pdf) by simply adding Esperanto as an alternative to English for schools that choose to offer that alternative. Here's a quote from research compiled by the Ministry:
1.2.1. Some pedagogic experiments
It is interesting to note how many teaching experiments have been conducted over the years and in how
many places. The ones which follow are the most significant.
Girls' Middle School in Bishop Auckland (GB)
Years: 1918-1921
Aims: Research on the question if prior study of Esperanto facilitates later study of French and German.
Conclusions:
- the simple and rational grammar of Esperanto constitutes, especially for less gifted children, a bridge
which makes a more manageable passage to the complicated French or German grammars possible; it make
the meaning of the grammatical terms visible;
- it clearly indicates the meaning of the grammatical prefixes and suffixes;
- accustoms children to the idea of relationship between words, the construction of words, and derivations;
Esperanto introduces students to the international lexico.
Reports:
- Dr. Alexandra FISCHER,
Languages by way of Esperanto.
- Eksperimento farita en Bishop Auckland (GB) en la jaroj 1918-1921 in "Internacia Pedagogia Revuo", 1931.
Bishop's Elementary School, Auckland (New Zealand)
Years: 1922-1924
Aims: Compare the ease of acquisition of Esperanto with that of French.
Reports:
- article in
Enciklopedio de Esperanto, volume I, p.436, on the pedagogic value of Esperanto.
Wellesley College, Department of Psychology (Ohio, USA)
Year: 1924
Aims: research on the question if the "synthetic" languages can be learned more easily and quickly than
the ethnic languages. Comparison between Esperanto and Danish.
Conclusions: Esperanto students achieved better results compared to those studying Danish, in part
because of Esperanto's internal structure, as well as the interest and enthusiasm aroused by Esperanto in the
student's minds.
Report: Christian RUCKMICK,
The Wellesley College Danish-Esperanto experiment.
Columbia University, New York (USA)
Years: 1925-1931
Aims: research on the question, if and to what degree a planned language can be more easily learned than
an ethnic language.
Note: the experiment was organised on order by the IALA (International Auxiliary Language Association) by
Dr. Edward Thorndike, director of the psychology section of the institute for pedagogic research at Columbia
University.
Conclusions:
- it is possible for the average student to understand written and spoken Esperanto in 20 hours better than
he can understand French, German, Italian, or Spanish after 100 hours
- 5 hours of study to learn German give practically no results; 5 hours of Esperanto study are enough to
give a general idea of the grammar of the entire language;
- in general, in a time limit from 10 to 100 hours of study, the results acquired in the study of a synthetic
language are practically from 5 to 15 times better than those obtain after the study of an ethnic language,
according to the difficulty of the latter (Eaton, p. 6-7);
- for native English speaking students, the results of studying Latin, German, or French are better if such
study is preceded by that of a planned language, as preparatory introduction (Eaton, p. 27-30).
Report: Helen S. EATON,
The Language Learning. Summary.
Public High School in New York
Years: 1934-35
Aims: research the influence of the study of Esperanto for a semester on later study of French and, in
parallel, the native language, English.
Report: Helen S. EATON,
An Experiment in Language Learning
Provincial Grammar School in Sheffield (GB)
Years: 1947-51
Aims: See if Esperanto is truly a useful introduction to the study of French. Conclusions: In summary, it was
concluded that, among the less intelligent students, those who devoted a year to Esperanto succeeded better
in French after four years, without additional study time for that language in the three years spent studying it.
In any case, among the more intelligent students, the best success in French was among those who began it
immediately.
Those who began with Esperanto achieved a better "passive knowledge" and those who began with
French acquired better "active use."
Reports:
J. H. HALLORAN (lecturer in Pedagogy at the University of Sheffield),
A four year experiment in Esperanto as
an introduction to French.
V. C. NIXON, Lastatempaj eksperimentoj pri Esperanto en lernejoj.
Egerton Park School, Denton (Manchester, GB).
Years: 1948 and following
Aims: study of less intellectually gifted students to ascertain if prior Esperanto study facilitates French
study.
Conclusions: "A child can learn as much Esperanto in about 6 months as he would French in 3-4 years... if
all children studied Esperanto during the first 6-12 months of a 4-5 year French course, they would gain much
and lose nothing."
Report: Norman UILLIAMS (scholastic director)
Report on the teaching of Esperanto from 1948 to 1965.
Middle School in Somero (Finland)
Years: 1958-63
Aims: research the study of Esperanto and the question of whether such study is advantageous or
disadvantageous for the study of German.
Note: the experiment took place under the direction of the Minister of Public Instruction.
Conclusions:
- the language knowledge acquired with Esperanto was evidently such as could not be reached (under
similar conditions) with any other foreign language;
- the unchallenged superiority in the ability to use German achieved by the students who had studied
Esperanto was observed;
- the rapid results achieved in Esperanto instruction raised the students' courage and their faith in
themselves;
the capacity to accept new ways in which to express themselves already constitutes a help, at the
subconscious level, in assimilating a new foreign language.
Reports:
J. VILKKI, V. SETÄLÄ, La eksperimenta instruado de Esperanto en la geknaba mezgrada lernejo de Somero
(Suomio); V. SETÄLÄ, Vizito al la eksperimenta lernejo en Somero, Finnlando.
Eötvös Lorand University, Budapest (H)
.
Years: 1962-63
Aims: Compare, in three middle school classes, the results obtained studying Esperanto with those
obtained by studying Russian, English, and German.
Conclusions:
For the Hungarian children, the coefficients of the result, in terms of preset educational goals, turn out to be
the following: 30% for Russian, 40% for German, 60% for English, and 130% for Esperanto. "Such indications
perfectly confirm the initial observations made by Prof. Barczi: in scholastic language instruction
circumstances, Esperanto is the only foreign language for which educational goals can be met." (Szerdahelyi,
1970, quoted in Lobin, p. 39).
Reports:
István SZERDAHELYI (University lecturer), La didaktika loko de la internacia lingvo en la sistemo de
lernejaj studobjektoj; Günter LOBIN, Die Internacia Lingvo als Bildungskybernetisches Sprachmodell, p. 59.
International Pedagogic Experiment
Years 1971-74
Organiser: International Society of Esperanto Teachers (ILEI)
Aims:
- show that, under normal scholastic instruction conditions, Esperanto can be more easily learned than any
other language;
- examine if the study of Esperanto constitutes an enrichment of general linguistic knowledge, useful for a
better knowledge of one's own native language;
- examine if Esperanto, as a neutral and international language, has easily utilisable pedagogic qualities
and consequently facilitates the study of other languages;
- demonstrate that, even during instruction, Esperanto is already applicable in various way to a greater
extent than other foreign languages.
Reports:
Marta KOVÁCS, Internacia Didaktika Eksperimento Kvinlanda; Johano INGUSZ, Instruspertoj en
esperantfakaj klasoj (en Hungario).
Internacia Lingvo als Bildungskybernetisches Sprachmodell
, p. 59.
International Pedagogic Experiment
Years 1975-77
Organiser: International Society of Esperanto Teachers (ILEI)
Participating: 16 students of both sexes in Belgium, 45 in France, 90 in Greece, 77 in West Germany, and
74 in Holland. A final week united in St. Gérard (Belgium) in 1977: mathematics, geography ("Europe and
Us"), drawing, sport, and music instruction in Esperanto, as well as Esperanto itself.
Aims:
- demonstrate the greater teaching effectiveness and economy of Esperanto instruction when compared to
other foreign languages;
- study the influence of Esperanto on the improved study of the native language;
- conduct research on the possibility of improving reading and spelling capabilities in children, especially
those who present problems in this field;
- form a capacity for language comprehension of such a degree that the children are capable of more easily
learning other foreign languages;
- contribute to a European childhood education and a humanistic internationalism.
Conclusions:
- In the opinion of the non-Esperantist Belgian Inspector General: "Esperanto is the right language as a
basis for those who plan on studying other foreign languages."
- positive progress was made in the evolution towards a complete internationalisation. Further, Esperanto
revealed itself to be an appropriate instrument for common reciprocal comprehension and an excellent vehicle
for other teaching subjects.
Report: Helmut SONNABEND, Esperanto, lerneja eksperimento.
Instruction of Linguistic Orientation, Paderborn (D)
Years: late '70s - early '80s
Description: This kind of instruction was the object of in-depth study by a group from the Institute of
Pedagogic Cybernetics in Paderborn, under the direction of Dr H. Frank, well known in cybernetic circles.
It is characterised by the introduction to the study of foreign languages, uses children from 8-10 years old
and is based on comparison between languages, using Esperanto as a reference. Since it is perfectly adapted
to children, it turns out to be extremely effective from the pedagogic point of view.
Scientifically measured, the results confirm that such instruction of linguistic orientation:
- considerably increases children's interest in the diversity of European cultures and languages;
- require a small time investment which can be saved during later study of other foreign languages;
- is of help in teaching the native language, geography, and mathematics;
- very quickly creates the possibility of interethnic communication perfect for children, without limiting it to
the territory of a specific privileged language. In such a way it opens the way to better comprehension between
people, without language discrimination.
Source:
Protocols of the annual November meetings in Paderborn "Laborkonferencoj: Interlingvistiko en Scienco kaj
Klerigo" (Working conference: Interlinguistics in Science and Education), which can be obtained from the
Institute of Pedagogic Cybernetics in Paderborn. Also in the works by Frank, Lobin, Geisler, and Meder. (see
bibliography)
An Experiment in an Italian Elementary School
In Italy, where Esperanto receives positive treatment in a 1952 memo from the Minister of Public
Instruction, Segni, there have been various experiments in the use of the International Language, above all in
the cities of Cesena (Gianfranca Braschi Taddei), Cagliari (Nino Pala) e Genoa. The experiment cited here
took place at the "Rocca" Elementary School in San Salvatore di Cogorno (province of Genoa).
Years: 1983-88
Classes: 9-11 years (study Esperanto)
11-14 years (study French)
Aims:
- rapidly start providing a useful instrument of linguistic communication for immediate use in transnational
reports (correspondence, possible encounters);
- dispose of a simple and regular comparative model for more effective instruction of the native language;
- prepare a practical basis for later study of foreign languages;
- serve to enrich the scholastic programme through a wider use of other subjects.
Conclusions:
- According to the final analysis, the word capacity achieved by the children was remarkably good: they
spontaneously conversed about various topics, their pronunciation was correct, they occasionally ran into
grammatical and lexical errors, but without affecting reciprocal comprehension;
- comparing the results of the same students in Esperanto and French gave indications of the learning
rates for the two languages;
- after having compared the French exercises of those children who had previously studied Esperanto with
those who had not received such preliminary preparation, indications as to the introductory value of the
International
Language were reached.
Report: Elisabetta FORMAGGIO (Chiavari, Italy), Lerneja eksperimento pri lernfacileco kaj transfero en la
fremdlingvoinstruado.