Bore da! Henry!

Hard-Luck Henry

Council Member
Feb 19, 2005
2,194
0
36
:lol: :lol: :lol: Noswaith da, peapod!
At least, it's evening here! Any particular railway station? :lol: :lol:

Incidently, I'm going camping in Wales at the weekend. Before the weather gets better, and it starts to get crowded. :evil:
 

Twila

Nanah Potato
Mar 26, 2003
14,698
73
48
Fel Harri , Canfydda Peapod ydy yn ceisio at gwna a rendevous chennych am drên gorsaf. Oes rhywbeth Charlie ddylu adnabod am?
 

peapod

Hall of Fame Member
Jun 26, 2004
10,745
0
36
pumpkin pie bungalow
eh?????? you are talking about me...just like the football players do when they huddle on the field :p

Rydw i'n dysgu Cymraeg. :twisted: :twisted:
 

peapod

Hall of Fame Member
Jun 26, 2004
10,745
0
36
pumpkin pie bungalow
Incidently, I'm going camping in Wales at the weekend.

Be sure to tell the tale of the fair peapod and the lovely twila..around your campfire...you can mention galaniomama to...only if you want to :p So...ehm...

Iechyd da! Henry :p
 

Hard-Luck Henry

Council Member
Feb 19, 2005
2,194
0
36
:lol: :lol: :lol: I'm too much of a novice to work through all that dodgy grammar. Yes you can have two tickets (dau docynnau, I think, i'm just a Saes). And no, Twila, there's nothing you need to know. :lol: :lol:

I'm taking your posts to Wales with me, so my good friend Jo can mark them. :lol:

nos da
 

Hard-Luck Henry

Council Member
Feb 19, 2005
2,194
0
36
Re: RE: Bore da! Henry!

Twila said:
Fel Harri , Canfydda Peapod ydy yn ceisio at gwna a rendevous chennych am drên gorsaf. Oes rhywbeth Charlie ddylu adnabod am?

Hey, Twila. None of my Welsh friends could translate your post, so I forwarded it to the Welsh Language Board for analysis (nothing like going straight to the top :wink: ). Here is their reply:

"Thanks for your enquiry - I think you're right in sensing that a dodgy translation machine has been at work. You should see the damage that kind of thing can do when you include 'sentence' and are provided with either the term for a portion of a paragraph or a judge's verdict - usually, as Murphy's Law would have it, totally in the wrong context!

Anyhow, I'll include my best English interpretation below, and an amended Welsh version.

Fel Harri , Canfydda Peapod ydy yn ceisio at gwna a rendevous chennych am drên gorsaf. Oes rhywbeth Charlie ddylu adnabod am?

Like Harry, Peapod tries to head for a meeting at the train station. Is there anything that Charlie should know about?

Fel Harri, Mae Peapod yn ceisio gwneud ei ffordd i gydarfod yn yr orsaf drên. Oes yna rywbeth y dylai Charlie ei wybod?"

:) A admirable effort though, Twila; I'd already managed to get the gist of what you meant without their help. Respect. :lol:
 

Twila

Nanah Potato
Mar 26, 2003
14,698
73
48
You know, that's kind of funny. considering my title is now "Ubergod" you'd think this title would help me know all languages, but no. So, then I need a translater that works.....suggestions please?

See what happens when you trust the words from a website? It gets dodgy and sketchy all at the same time. just marvelous!
 

peapod

Hall of Fame Member
Jun 26, 2004
10,745
0
36
pumpkin pie bungalow
hehehehe I can hardly wait for henry friend Jo to translate for him...I am still wondering what you said up there^^^^^ I know peapod and charlie were in it :lol: :lol: twila did you listen to that clip of grandma suzy I posted in the lounge..in it she talks about her views of tatoos.hahahahhaaha

some people say welsh is the language of heaven....

A elfyntodd dwyr sinddyn duw cerrig yr fferllurig nwyn os syriaeth ech saffaer tu fewr echlyn mor necrombor llun.

ehm...I think that is a welsh curse or celtic spell sorry 8O :lol:
 

Hard-Luck Henry

Council Member
Feb 19, 2005
2,194
0
36
hehe. I don't think any of the free ones work that well. I 've just put the following sentence through, in the following order: English - Spanish - French - German - Italian - Dutch - Portuguese - then back to English:

"What on earth is that supposed to mean?", came out as "If he in the country of the is wanteded him say for become that accepted?"

I've come to the conclusion that I've got too much time on my hands.

(ps -the translation you want is up above you, peapod :D )
 

Hard-Luck Henry

Council Member
Feb 19, 2005
2,194
0
36
I know a bit; there isn't any real evidence that he ever existed, he's kind of a Welsh Robin Hood. The castle he was supposedly born at - Dolwyddelan - is still there (well, bits of it), but it wasn't actually built until C13th. There is also supposed to be a tribe of tall, fair-haired Welsh-speaking Indians in Kentucky, called the Padoucas (an Anglicisation of Madogas, or sons of Madoc), but they've never been found either, funnily enough. This legend only really became popular in the early 1800s - cynics suggest it provided white-folk with a convenient justification for taking over Indian land (ie we were here first, honest :wink: ).
Let's just say, I have my doubts about the whole thing.
 

Hard-Luck Henry

Council Member
Feb 19, 2005
2,194
0
36
peapod said:
A elfyntodd dwyr sinddyn duw cerrig yr fferllurig nwyn os syriaeth ech saffaer tu fewr echlyn mor necrombor llun.

ehm...I think that is a welsh curse or celtic spell sorry 8O :lol:

I ran your little curse past the good people at the Welsh Language Board (I used an anonymous email address, in case anyone turned into a frog). Their response was "Pwy sgwennodd sothach 'ma?", which roughly translates as "Who wrote this rubbish?" Apparently it's some gibberish about whitening puckered cohorts. :lol:
 

Hard-Luck Henry

Council Member
Feb 19, 2005
2,194
0
36
I was once wise, when I was born, I cried? :)

Reminds me of another Blake poem, Infant Sorrow:

My mother groaned, my father wept,
Into the dangerous world I leapt;
Helpless, naked, piping loud,
Like a fiend hid in a cloud.

Struggling in my father's hands,
Striving against my swaddling bands,
Bound and weary, I thought best
To sulk upon my mother's breast.

As for Lord Caenarvon's jig; i'm sure it's lovely on traditional instruments, but midi 'music' makes it sound excruciatingly bad. :eek:
 

peapod

Hall of Fame Member
Jun 26, 2004
10,745
0
36
pumpkin pie bungalow
Have a good camping trip henry...when you return please tell us about how the welsh go camping? I wonder if its the same as here....do you take an igloo with you :p Good poem... your camping trip reminds me of a poem....

all watched over by machines of loving grace

I like to think (and
the sooner the better!)
of a cybernetic meadow
where mammels and computers
live together in mutually
programming harmony
like pure water
touching clear sky.

I like to think
(right now, please!)
of a cybernetic forest
filled with pines and electronics
where deer stroll peacefully
past computers
as if they were flowers
with spinning blossoms.

I like to think
(it has to be!)
of a cybernetic ecology
where we are free of our labors
and joined back to nature,
returned to our mammal
brothers and sisters,
and all watched over
by machines of loving grace.

Richard brautigan :p

A welsh proverb for your journey...hey I like this welch stuff :p

Llaeth i blentyn, cig i wr, cwrw i hen