When Moses came, the Children of Israel grieved him: they hurt, annoyed, disobeyed and rebelled against him so many times.
So he said to them as in the Qruan 61: 5, which means:
{And [mention to them] when Moses said to his people: "My people, why do you hurt a me, when you well know that I am God's messenger to you?"
So when they deviated [from piety b], God let their hearts deviate [from the way of the truth]; [for] God guides not the people that are disobedient. c}
............................................................
a They hurt him by disobeying his command and disbelieving him.
b i.e. when they deviated from doing charity, severed the relation with the kindred and disobeyed [God.] Therefore, He said after that:
c It means: God dislikes those having bad manners; and He likes the kind-hearted, the one who is truthful in his words, the generous and the one who fulfills his promise and covenant.
Their Rebellion against Their Prophet
The Disagreement of the
The interpretation is by Moahmmed-Ali Hassan Al-Hilly.
So he said to them as in the Qruan 61: 5, which means:
{And [mention to them] when Moses said to his people: "My people, why do you hurt a me, when you well know that I am God's messenger to you?"
So when they deviated [from piety b], God let their hearts deviate [from the way of the truth]; [for] God guides not the people that are disobedient. c}
............................................................
a They hurt him by disobeying his command and disbelieving him.
b i.e. when they deviated from doing charity, severed the relation with the kindred and disobeyed [God.] Therefore, He said after that:
c It means: God dislikes those having bad manners; and He likes the kind-hearted, the one who is truthful in his words, the generous and the one who fulfills his promise and covenant.
Their Rebellion against Their Prophet
The Disagreement of the
The interpretation is by Moahmmed-Ali Hassan Al-Hilly.