The exaggeration of loving Jesus is not correct; man should not love anyone more than he loves God Most Gracious.
God the Creator and Provider with provision for man, his Patron and Protector .. and man should be grateful to Him for all His bounties; so let us love God more than anyone else whether this one is an angel, a prophet or a saint. Our love to God should be superior to any other love.
Quran 4: 171, which means:
[God – be glorified – addressed Christians, and said in the Quran:]
{ 171. People of the Book [: the Gospel], do not exaggerate in your religion a nor say aught concerning God save the truth b.
The Messiah: Jesus the son of Mary was but a messenger of God c, and His "word" d, that He cast to Mary and a "spirit" e [coming] from His [neighborhood],
so believe in God f and [in all] His messengers g.
Say not "Trinity" h; desist [from such words], it will be better for you i; for God is One God j;
Far Exalted is He above having any son.
To Him belong all the [cosmic destructive factors] in the [gaseous] heavens k, and [the sudden destructive factors] on earth l.
God suffices for a One Who records your acts m.
172. The Christ will never disdain to be a servant of God, neither will the angels favored n [by God.] Whosoever disdains to serve Him, and waxes proud, He will gather them altogether to Him [in the space o.]
173. As for those who believe and do righteous [deeds], He will give them their [due] wages p, and increase them still more out of His bounty q.
Whereas those who are disdainful r and arrogant, He will punish them [in Hell] with a painful chastisement, and they shall not find for themselves, apart from God, any guardian s or savior t.}
..............................................................
a i.e. do not exceed the truth in your religion.
b i.e. say God is One without associate, as is it in the Torah, the Gospel and the Quran, but don't say: a third of three in a Trinity.
c But is not his son as do you claim.
d The Christ in heaven was surnamed "The word of God."
e i.e. one of those angels in His neighborhood in the ethereal heavens; they are a kind of angels [called the "spirit" or the "Rooh"; i.e. he came down from the heavens to the earth and entered in the body of the fetus formed in the womb of Mary.
f That He is One having no son.
g And don't deny anyone of them.
h Father, son and a holy spirit.
i Than clinging to it.
j And they are not three as do you claim.
k Like meteors, meteorites, and storming winds.
l i.e. the sudden destructive factors, like volcanoes, earthquakes, torrents and others; so that He may afflict you with some of them, if you don't devote yourselves to Him alone.
m So that He will punish you following your death, according to your acts.
n All of them do not disdain from admitting their slavery to God and submitting themselves to Him.
o And call them to account.
p i.e. He will give them their recompense, in full without any decrease.
q And according to His generosity.
r To worship Him.
s To take care about their affairs.
t To help and save them from the punishment.
The interpretation is by Mohammed-Ali Hassan Al-Hilly, the interpreter of the Quran and the Bible.
God the Creator and Provider with provision for man, his Patron and Protector .. and man should be grateful to Him for all His bounties; so let us love God more than anyone else whether this one is an angel, a prophet or a saint. Our love to God should be superior to any other love.
Quran 4: 171, which means:
[God – be glorified – addressed Christians, and said in the Quran:]
{ 171. People of the Book [: the Gospel], do not exaggerate in your religion a nor say aught concerning God save the truth b.
The Messiah: Jesus the son of Mary was but a messenger of God c, and His "word" d, that He cast to Mary and a "spirit" e [coming] from His [neighborhood],
so believe in God f and [in all] His messengers g.
Say not "Trinity" h; desist [from such words], it will be better for you i; for God is One God j;
Far Exalted is He above having any son.
To Him belong all the [cosmic destructive factors] in the [gaseous] heavens k, and [the sudden destructive factors] on earth l.
God suffices for a One Who records your acts m.
172. The Christ will never disdain to be a servant of God, neither will the angels favored n [by God.] Whosoever disdains to serve Him, and waxes proud, He will gather them altogether to Him [in the space o.]
173. As for those who believe and do righteous [deeds], He will give them their [due] wages p, and increase them still more out of His bounty q.
Whereas those who are disdainful r and arrogant, He will punish them [in Hell] with a painful chastisement, and they shall not find for themselves, apart from God, any guardian s or savior t.}
..............................................................
a i.e. do not exceed the truth in your religion.
b i.e. say God is One without associate, as is it in the Torah, the Gospel and the Quran, but don't say: a third of three in a Trinity.
c But is not his son as do you claim.
d The Christ in heaven was surnamed "The word of God."
e i.e. one of those angels in His neighborhood in the ethereal heavens; they are a kind of angels [called the "spirit" or the "Rooh"; i.e. he came down from the heavens to the earth and entered in the body of the fetus formed in the womb of Mary.
f That He is One having no son.
g And don't deny anyone of them.
h Father, son and a holy spirit.
i Than clinging to it.
j And they are not three as do you claim.
k Like meteors, meteorites, and storming winds.
l i.e. the sudden destructive factors, like volcanoes, earthquakes, torrents and others; so that He may afflict you with some of them, if you don't devote yourselves to Him alone.
m So that He will punish you following your death, according to your acts.
n All of them do not disdain from admitting their slavery to God and submitting themselves to Him.
o And call them to account.
p i.e. He will give them their recompense, in full without any decrease.
q And according to His generosity.
r To worship Him.
s To take care about their affairs.
t To help and save them from the punishment.
The interpretation is by Mohammed-Ali Hassan Al-Hilly, the interpreter of the Quran and the Bible.