Example: if you take the aya in the Quran 81: 1
in many translations .. you will know they did not understand its true meaning .. so if they themselves don't know its meaning, how can they translate it to the foreigners: the non-Arab?
Moreover, Muslims themselves have not understood its meaning but only generally .. although they admire its eloquence or elegance.
So I asked some young men who graduated at universities about what they understand of this great aya, and they said:
One said: I don't know.
The other said: It means the roundness or spherecity of the sun!
I said: Is not the sun round and spherical now?
Now, I tell you many translations of this great aya:
Khalifa: When the sun is rolled.
Pickthall: When the sun is overthrown,
Shakir: When the sun is covered,
Sherali: When the sun is folded up,
Yusufali: When the sun (with its spacious light) is folded up;
: When the sun shall be FOLDED UP, (Or, thrown down.)
When the sun shall be 'divided into many spheres'
Because the Arabic word indicates the spherecity and to be divided into many spheres according to the Arab poetry.
[Some associaters asked about Doomsday when it will be, so God – be glorified – said in reply to their question:]
Quran 81: 1
, which means:
When the sun shall be 'divided into many spheres'.
At that time, Doomsday will take place.
Because when the life of the sun will end, and its surface will cool down, then it will have a cold earthy crust which will prevent the emergence of the gases out of its core. And when the gases will increase in its core and will be imprisoned inside it, then the sun will burst and will be cut up to become nineteen pieces, which will be drawn by the gravity of the sun nearest to them, which is called Saqar, and they will circle around it as do the [present] planets circle around our sun.
In this way, a new solar system, else than our present solar system, will be formed. The indication of this is His saying – be glorified – in the Quran 14: 48
, which means:
(On the day [of Doom] when the earth shall be exchanged by another earth, and the [gaseous] heavens too [shall be exchanged by other gaseous heavens]; and [all] shall come forth unto God, the One, the Subduer.
So although the Arab and others are thrilled with the Quran eloquence and elegance, but yet they do not understand its ambiguous ayat .. and this is its miracle.